绝对自己翻译的。希望能帮到您。
夏がやってきました。
こういう时、冷たい饮み物が大好物なんです。
ところが、最近ソフトドリングに関する问题が多く取り上げられています。
自分の健康のために、これから简単にソフトドリングを作るレシピを绍介します。
名前は「冻结炭酸レモン」ですー
とても简単ですよ。
まず、レモンを薄切りして、コップに入れておきます。
そのあと、薄切りしたレモンを取って押します。
レモン汁を出します。
最後に、アイスを入れたうえ、スプライトやコーラを注ぎます。
(スプライトはよりおいしいと感じております、私のお勧めだよ)
以上で完成ですよ。
有那么一点点地方按照日语表述习惯翻译了。另外有些地方我做了意译,希望能够更形象地表述你的意思。
我也学着做做。呵呵。
夏にしました。
この时、素朴冻りつく饮しました。
でも、最近、について饮料の问题が多い。
自分の健康のためと思って、私は来て绍介の简単な自制饮料だろう。
名前は「気柠楽」だった。
はとても简単で、レモンを切るの写真を入れられ、スーツ。グラスの中だった。
何度かレモンを通り、•だ。
氷后にされたら、コップにスプライトあるいはコーラだった。
糸スプライトおいしい。)
もらえればいいです!
试してみるようにしましょう!
绝対においしいですよ。
夏が来ている。
今回は、冷たい饮み物を饮むのが好きです。
最近では、酒にしかし、多くの问题。
自分の健康のために、私はシンプルな家がそれを饮ませた绍介させてください。
名前は"冻结レモンの喜び"です。
简単な非常に小さな部品にレモンカットは、カップに装着。
いくつかのレモンスライスが、ジュースのそれを闻かせて。
彼はSpriteまたはコーラのカップを下っていった後、氷の上で配置すること。
(私はそれを饮むスプライトと思います。)
これで完了です!
それをお试しください!
ああ、绝対においしい。
夏がやってきました
こういう时、冷いものが大好きです。
でも、最近、饮み物についての问题がたくさんなりますね
だから、健康のために、手作りの饮み物をご绍介いたします
饮み物の名前は 冷冻レモン です。
作り方は简単です。まず、レモンを小さく切って、器に入れます
それから、手で何回レモン押して,汁をとります。
あと氷を入れた後、スプライトかコカコーラを入れます。
(个人的にはスプライトのほうがおいしいと思います)
出来上がりです!
试してみてください,おいしいよ
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~